"Kund tillhanda" på engelska

18
När jag lägger order till en leverantör så skickas det ibland direkt från min leverantör till min slutkund. När jag jobbar med svenska leverantörerer säger jag "min kund tillhanda senast 2011-01-01". Hur skulle man översätta detta till engelska?
163
Recieved at final destination[br][br]Received delivery by[br][br]At customer no later than[br][br]Customer supplied by [br][br]Typ... ;-)
Tina - www.alskadebarn.se & www.favoritsmycken.se

Du måste vara inloggad för att kunna skriva i forumet. för att registrera dig som medlem.