Starta
Driva & Utveckla
Marknadsföring
Ekonomi
Mer
Välkommen, Gäst
E-post: Lösenord: Kom ihåg mig

ÄMNE: Vad är "proposal" på svenska?

Vad är "proposal" på svenska? 16 sep 2014 12:45 #50304

Är det någon som vet det svenska ordet för "proposal"?

Att lämna en "proposal" är ju inte samma sak som offert. Jag har hittat en bra engelsk sida med olika proposals så en "proposal" är ett förslag som man lämnar till kunden och på något sätt så kanske man då lämnnar en offert senare. Där offerten mer handlar om pris, kostnad. ??
Är detta rätt förstått?

Någon?:unsure:

//Anders
Följande medlemmar tackade för detta inlägg: Patrik Gulldén

Re: Vad är "proposal" på svenska? 16 sep 2014 14:38 #50308

Jag skulle påstå att en proposal är ett utarbetat och detaljerat förslag på en förfrågan. Det är då ett underlag för en köpare att jämföra olika leverantörer. Det kan ju också användas som underlag för vidare diskussioner.

Proposal föregår ibland offerten och är som du säger inte samma sak. En offert kan ju också vara väldigt detaljerad, men den viktiga skillnaden är att en offert är en juridiskt bindande viljeförklaring. Skickar du en offert så är det upp till kunden att godta eller inte. Om kunden godtar kan du som säljare inte ändra sig. (Därför är det bra att offerter bl.a. Innehåller en tidsram så att man inte binder sig för all framtid)

Jag har dock ingen bra översättning på proposal (annat än förslag). Om någon efterfrågar en proposal är det väl bra att svara med samma ord. Vill du ha ett standarddokument kan väl förslag eller affärsförslag vara användbara ord. Det kan vara bra att ange att det inte rör sig om en offert så att det inte finns risk att det missförstås.
www.bocekonomi.se - Redovisning, nyföretagande, företagsutveckling
Följande medlemmar tackade för detta inlägg: Patrik Gulldén

Re: Vad är "proposal" på svenska? 17 sep 2014 10:59 #50316

Tack för svaret, jättebra. Jag har hittat en Wiki sida där det finns ett antal exempel på proposals (affärsförslag kanske är ett
bra svenskt ord) som man kan följa. Denna är på engelska och ibland är det ju skillnad i affärskultur mellan olika länder och hur man använder sig av t ex proposals.

Här gäller att man först har en rubrik Situation där dagsläget beskrivs och sen kommer Proposed solution. Men när jag tittar på hur de gör Proposed solution så skriver dom inte ut det säljande företagets namn utan man skriver t ex att ett automatiserat system skulle lösa problemet bl a bla ...... D v s det blir ju väldigt generellt när man inte skriver ut det säljande företagets namn. OK, detta kan ju vara ett exempel och då väljer man att göra såhär.

Men det kan också vara som så att man ska göra såhär vid en Proposal. Jag kan verka övernoggrann här men det känns betydligt bättre att skriva sitt företags namn (eller bara mitt eget namn) då det ändock är jag som skall lösa problemet.

Många tack igen för föregående svar. Jag skulle bli jätteglad om du kunde ge något svar här också.:)

//Anders

Re: Vad är "proposal" på svenska? 18 sep 2014 00:26 #50319

Jag undrar vad du tänker använda ditt proposal till. Vad är det för typ av vara/tjänst du säljer? Vilka länder säljer du till? Vilken typ av kunder? Säljer du till kommuner med regler om upphandling?

Som du skriver kan kulturen skilja mellan länder. Även mellan branscher. Det kan nog variera ifall kunden vill ha företagets namn i texten eller inte. Är det en mindre kommun kan man vilja hålla säljaren hemlig och bara utvärdera själva erbjudandet. Är det så att du vill skapa ett mer allmänt dokument om vad du erbjuder, mer som reklam kanske, så är det nog självklart att namnet måste finnas med.

Är det så att du fått en förfrågan att lämna proposal bör du nog höra med kunden ifall de vill ha namnet med i texten.
www.bocekonomi.se - Redovisning, nyföretagande, företagsutveckling

Re: Vad är "proposal" på svenska? 18 sep 2014 20:05 #50325

Tack. Jag säljer en IT tjänst men är ganska ny inom detta. Och också inom försäljning. I säljsamtalet med kund vill man ju hela tiden styra framåt. Och när jag förstod att det fanns något som heter Business Proposal så tyckte jag att jag hittat ett bra styrdokument som när man kommmit en bit i säljprocessen är bra att använda.

Men är detta något som är kutym i Sverige,? Det kanske är något mer anglosaxiskt och i Sverige kör man bara direkt med offert? Jag menar, kunden missförstår detta och tycker det verkar konstigt.

Eller ska jag förstå det som att jag skriver ett affärsförslag, kunden godkänner det och därefter ändrar man det till offert?

En sak till, om man då använder affärsförslag - måste man då ange prisuppgifter (detta ska ju finnas i en offert). För mig känns affärsförslaget som ett första steg på offerten och då kan man ju ta priset senare i offerten?
Moderatorer: Patrik Nilsson, Imre Randin

Välj kommun från listan